德孝資訊
德孝家園
了解關注
《長相思·其一》 李白 長相思,在長安。 絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。 孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。 美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。 天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。 長相思,摧心肝。
【注解】: 1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。 2、金井闌:精美的井闌。 3、簟色寒:指竹席的涼意。
【韻譯】: 長相思呵長相思,我們相思在長安, 秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。 薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒; 夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。 卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆; 如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端! 青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天, 清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。 天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦; 關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。 長相思呵長相思,每每相思摧心肝!
本文鏈接:www.8-jie.com (責文編輯:姜田)