德孝資訊
德孝家園
了解關注
石 魚 湖 上 醉 歌
元結
漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時取一醉。 歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。 意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛 泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。 石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。 山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。 長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。 我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。 【注解】: 1、漫叟:元結的別號。 2、疑:似。 3、長:猶助興。 【韻譯】: 我用公田的米釀酒, 常借休假之閑,載酒到石魚湖上, 暫且博取一醉。 在酒酣歡快之中, 靠著湖岸,伸臂向石魚取酒, 叫船載著, 使所有在座的人都痛飲。 好象靠著巴陵山, 而伸手向君山上舀酒一般, 同游的人,也象繞洞庭湖而坐。 酒舫漫漫地觸動波濤, 來來往往添酒。 于是作了這首醉歌,歌詠此事。 湖南道州的石魚湖,真象洞庭, 夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。 且把山谷作酒杯,湖水作酒池, 酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。 管他連日狂風大作,掀起大浪, 也阻遏不了,我們運酒的小舫。 我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山, 為四卒斟酒,借以消散那愁腸!
本文鏈接:www.8-jie.com (責文編輯:姜田)