德孝資訊
德孝家園
了解關(guān)注
古 意
李頎 男兒事長(zhǎng)征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來(lái)輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃云隴底白云飛,未得報(bào)恩不得歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。 注解
1、古意:猶“擬古”。
2、輕七尺:猶輕生甘死。
3、解:擅長(zhǎng)。
【簡(jiǎn)析】:
“古意”即“擬古”,但多托古喻今,這實(shí)際是一首邊塞詩(shī)。戍邊的健兒們非常勇猛,把性命看得并不重要,但一聽(tīng)到遼東小婦的笛聲,就不禁都悲傷起來(lái)了,表現(xiàn)出人性中復(fù)雜的一面,頗具匠心。
【韻譯】: 好男兒遠(yuǎn)去從軍戍邊, 他們從小就游歷幽燕。 個(gè)個(gè)愛(ài)在疆場(chǎng)上逞能, 為取勝不把生命依戀。 廝殺時(shí)頑敵不敢上前, 胡須象猬毛直豎滿面。 隴山黃云籠罩白云紛飛, 不曾立過(guò)戰(zhàn)功怎想回歸? 有個(gè)遼東少婦妙齡十五, 一向善彈琵琶又善歌舞。 她用羌笛吹奏出塞歌曲, 吹得三軍將士淚揮如雨。
本文鏈接:www.8-jie.com ( 責(zé)文編輯:姜田)